상세 컨텐츠

본문 제목

일상영어-연말, 송년회, 김장 담그는 법을 영어로 표현하기

일상 및 비즈니스영어

by 사월짱 2023. 11. 26. 23:00

본문

반응형

연말이 다가옴에 따라 연말 모임이나 송년회의 계획을 세우게 됩니다. 그리고, 11월은 김장을 담그는 집이 많습니다. 영어로 연말, 송년회, 김장 담그는 법을 어떻게 표현하는지 알아보겠습니다.
 

일상영어-연말-송년회-김장

 

연말, 송년회, 김장 등 영어로 표현해 보기

2023년 11월도 이제 4일만 남겨두고 있습니다. 올해의 마지막 달인 12월이 정말 코앞에 있는데요(The month of December for this year is just around the corner). 평소에는 시간의 흐름을 전혀 인지하지 못하고 있다가, 길 가다가 불연 듯 반짝이는 전구를 단 크리스마스트리 장식을 보고 벌써 한 해의 끝에 다가와 있음을 실감합니다.
시간은 쏜살같이 간다(Time flies like an arrow)고 합니다. 특히, 올해는 더욱더 시간이 무섭게 흘러가는 느낌입니다.
연말이 되면, 송년회나 회사나 친구들끼리 연말 모임 등에 참석을 해야 하고, 나름 월동 준비라 할 수 있는 김장을 합니다. 연말이 다가오면, 영어 회화 주제로 삼을 수 있는 이런 내용을 어떻게 영어로 말할 수 있는지 알아보겠습니다.
 

연말과 송년회를 영어로 표현하면?

연말(年末)은 한 해의 마지막을 의미합니다. 영어에서도 ‘해의 끝’이라는 뜻을 가진 영어 표현, 'Year-end'라고 해서 참 쉽습니다. 그래서, 연말에 하는 송년회, 망년회는 ‘Year-end party’ 혹은 ‘Year-end gathering’이라고 하면 됩니다.
연말을 명사로만 알고 있으면, 문장 활용에 제한적입니다. ‘우리 연말에 밥이나 먹자’라고 할 수 있습니다. 이럴 때는 ‘연말에’라는 부사를 알고 있어야 자연스럽게 대화를 해볼수 있겠죠. 시간 부사로 ‘연말에’라는 표현은 ‘at the year-end’ 혹은 ‘at the end of the year’처럼 전치사 at을 앞에 붙여 사용합니다.
 

- 연말: Year-end
- 송년회: Year-end party / Year-end gathering
- 연말에: at the end of the year / at the year-end

 
*예문 1: This year, due to the economic downturn, it's difficult to expect a year-end bonus.
(올해는 경기 침체로 연말 보너스는 기대하기 힘들어.)
 
*예문 2: I have plans to have a year-end party with friends this year.
(올해는 친구들과 함께 송년회를 열 계획이 있어.)
 
*예문 3: It's always nice to spend time with family at the end of the year.
(연말에는 항상 가족과 함께 시간을 보내는 것이 좋아.)
 
*예문 4: At the end of the year, it's always a time to wrap up a busy year at the company.
(연말에는 언제나 회사에서 바쁜 한 해를 마무리하는 시간이야.)
 

연례행사인 김장 담그는 법(How to Make Kimchi, an Annual Tradition) 영어로 표현해 보기

11월이 되면, 집집마다 김장을 담글 계획에 분주해집니다. 요즘은 핵가족화와 1인 가족 증가로 확실히 예전보다 김장을 담그는 가구가 많이 줄었는데요. 그럼에도 불구하고, 여전히 이맘때가 되면, 마트에 김장에 필요한 재료(Ingredients)가 쏟아져 나옵니다.
배추(Cabbage), 마늘(Garlic)은 기본이고, 무(Radish), 파(Green onions 혹은 Scallions), 갓(Mustard leaf), 생강(ginger), 액젓(Fish sauce), 새우젓(Salted shrimps), 고춧가루(Red pepper flakes), 소금(Salt), 설탕(Sugar) 등 기본 재료가 준비되어야 김치를 담글 수 있습니다.
김장은 집마다 다른 고유의 레시피(Recipe)가 있습니다. 남쪽 지방에 가면, 김장 담글 때, 갈치나 고등어 같은 생선 하나를 통째로 김치 사이에 넣기도 해서 그런 문화와 김치 맛에 익숙하지 않은 타지방 사람들을 놀라게 하기도 합니다.
우리의 고유 문화인 김장은 UNESCO Intangible Cultural Heritage에 소개되어 있습니다.
Kimjang이라는 고유 명사로 존재하며, ‘Making and sharing Kimchi in the Republic of Korea’라고 설명이 되어 있습니다.
 
김장은 연례행사(Annual event)로 겨울 초입에 가장 추운 날을 골라 담그는 큰 가정 행사였지만, 지금은 김치냉장고(Kimch fridge 혹은 Kimch refrigerator)가 필수 가전이 되면서 일부러 추운 날을 골라 김장을 할 필요가 없습니다. 요즘은 재료 수급이 가장 쉬운 때를 골라 겨울 초에 아무 때고 담그는 것 같습니다.
 
그리고, 김장에서 가장 노동 집약적인 일이 있다면, 바로 배추를 소금물에 절이는 작업입니다.
‘소금물에 절이다’는 영어로 ‘brine’이라는 동사가 있습니다. 'Brine the cabbage'는 ‘배추를 절이다’라는 표현인데요. 'Pickled in salt water'도 소금물에 절인다라는 뜻으로 같이 사용됩니다.
바쁜 현대인을 위해 절임배추 (Picked Kimchi)가 보편화되어 있습니다. 그 배추를 구입해서 집에서 김치 속(Filling)만 따로 만들어서 김장의 노고를 좀 줄여 보기도 합니다.
김장은 어떻게 담그는지 한번 영어로 서술해 보겠습니다.

Ingredients (재료)
• Cabbage (whole or halved)
• Korean radish
• Sea salt
• Korean red pepper flakes (gochugaru)
• Fresh ginger, minced
• Garlic cloves, minced
• Fish sauce or salted shrimp (saeujeot)
• Sugar
• Green onions, chopped
• Mustard Leaf, chopped

 

728x90

 

How to make Winter Kimchi (김장 담그는 법)

1. Preparing the Vegetables (야채 준비)

a. Cut the napa cabbage in half or quarters, depending on your preference.
 (기호에 따라 배추를 반 혹은 4등분으로 자른다.)
b. Sprinkle coarse sea salt between the leaves to help with the fermentation process.
 (발효 과정을 돕기 위해 배추 잎 사이에 거친 소금을 뿌린다.)
c. Leave the salted cabbage for a few hours or overnight, turning occasionally.
 (가끔씩 뒤집으면서, 몇 시간 혹은 하룻밤 동안 배추를 소금에 절여둔다.)

 
2. Making the Kimchi Paste(김치 양념 만들기)

a. In a large bowl, mix Korean red pepper flakes (gochugaru), minced garlic, minced ginger, fish sauce or salted shrimp, sugar, and chopped scallions.
 (큰 그릇에 고춧가루, 다진 마늘, 다진 생강, 멸치액젓 또는 새우젓, 설탕, 다진 파를 섞는다.)
b. Adjust the quantities based on your taste preferences and the amount of kimchi you're making.
 (입맛과 만들고 있는 김치 양에 따라 양을 조절한다.)

 
3. Assembling the Kimchi(양념 바르기)

a. Rinse the salted cabbage thoroughly and drain excess water.
 (소금에 절인 배추를 철저히 헹궈 물기를 제거한다.)
b. Optionally, add julienned Korean radish and chopped mustard leaf to the kimchi paste for added flavor and texture.
 (원하는 경우 김치 소스에 맛과 질감을 위해 얇게 채친 무와 갓을 추가한다.)
c. Wear gloves to protect your hands from the spicy pepper flakes, and massage the kimchi paste into each cabbage leaf.
 (매운 고춧가루에서 손을 보호하기 위해 장갑을 착용하고 김치 소스를 각 배추 잎에 눌러 바른다.)

 
4. Room Temperature Fermentation (상온발효)

a. Place the kimchi in a clean, airtight container or jars.
 (김치를 깨끗하고 밀폐된 용기 또는 항아리에 담는다.)
b. Press down on the kimchi to remove air pockets and ensure proper fermentation.
 (김치 위에 압력을 가해 공기 주물러 제거하고 적절하게 발효되게 한다.)
c. Leave the container at room temperature for a day or two, allowing the kimchi to ferment.
 (용기를 실온에서 하루 또는 이틀 동안 두어 김치가 발효되게 한다.)
d. Once fermented, store it in the refrigerator.
 (발효가 완료되면 냉장고에 저장한다.)

 
한국인의 연례행사(Annual Event)인 김장은 더 이상 우리나라에서만 즐기는 문화는 아닌 것으로 보입니다. 외국인들도 집에서 직접 김치를 담가 먹기도 하고, 김장 행사에 관심을 갖고 참여하기도 합니다.
김치에 관심이 있는 외국인 친구에게 어떻게 담그는지 영어로 설명할 수 있다면, 고유한 우리 전통문화를 널리 알리는 동시에 영어 실력 향상에 큰 도움이 될 것입니다.

반응형

관련글 더보기

댓글 영역