상세 컨텐츠

본문 제목

비즈니스 직장 영어 'Please keep me in the loop'

일상 및 비즈니스영어

by 사월짱 2023. 5. 7. 12:30

본문

반응형

비즈니스 직장 영어 "Please keep me in the loop."

외국계 회사를 다니거나 해외에서 직장생활을 하시는 분들은 자주 접할 수 있는 표현입니다. '나에게 진행상황을 계속 알려줘'라는 뜻의 이 표현은 특정 프로젝트나 상황에 대해 계속해서 정보를 받고 싶다는 의사를 나타내는 일반적인 비즈니스 및 전문적인 커뮤니케이션 구문입니다. 이는 진행 상황이나 발전 사항에 대해 최신 정보를 유지하기를 원하는 것을 표시하는 공손한 방법입니다.



Please keep me in the loop 뜻과 언제 사용하는지

Please keep me in the loop에서 'loop'는 고리라는 뜻으로 추상적으로 어떤 정보의 고리라고 생각할 수 있습니다. 네이버 영어사전에서 'loop'의 뜻을 보면 다음과 같습니다.


loop
1. (올가미나 동그라미 모양의) 고리
2. 고리 (모양의 밧줄전선 등)
3. 고리 모양을[으로] 만들다[구부리다]
4. 고리 모양으로 이동하다[움직이다]

고리 안에 있으면, 정보공유가 원활하게 되는 상태로 볼 수 있고, 나를 그 정보 고리 안에 유지시켜 달라는 뜻은 어떤 정보를 내게 지속적으로 알려달라라고 하는 표현이 됩니다. 이 표현의 사용 빈도는 맥락과 커뮤니케이션의 성격에 따라 달라집니다. 프로젝트를 함께하는 팀이나 협력자들과의 프로젝트에서는 이 표현이 자주 사용되며 회의, 이메일 또는 전화 통화에서도 자주 사용됩니다. 하지만 개인적인 대화나 비공식적인 상황에서는 자주 사용되지 않을 수 있습니다. 전반적으로 "Please keep me in the loop"은 명확한 커뮤니케이션을 유지하고 중요한 사항에 대해 최신 정보를 유지하는 데 도움이 되는 유용하고 널리 이해되는 표현입니다.

Please keep me in the loop와 유사한 표현 몇 가지 예시

Please keep me updated.

Please keep me informed.

Please keep me posted.

Please keep me apprised.

Please keep me abreast.

해외 파트너와 이메일 서신으로 연락할 때 빠지지 않고 등장하는 표현으로 Please kee me posted (updated, informed)가 있습니다. 이메일을 끝맺기 전에 이 문장을 넣어줌으로써 그다음 회신에서 업데이트된 내용 혹은 진행상황을 알고 싶다는 뜻을 내비칠 수 있습니다. 이러한 표현들은 모두 상황에 따라 다르게 사용될 수 있으므로, 적절한 표현을 선택하여 사용하는 것이 중요합니다.

Please keep me in the loop를 사용한 비즈니스 업무와 관련된 예시

비즈니스 상황에서 Please keep me in the loop를 사용한 상사와 직원과의 대화를 한번 만들어 봤습니다. 어떤 상황에서 사용하는 것이 적절한지 단번에 아실 수 있을거예요.

  • 직원: "Excuse me, boss. I just wanted to check in and see if there have been any updates on the project we discussed last week?" 사장님, 지난주에 논의한 프로젝트에 대한 업데이트가 있는지 확인하고 싶은데요?
  • 보스: "Actually, yes. We had a team meeting yesterday and made some progress. We plan to have the final report completed by next Friday." 예. 우리 어제 팀 미팅에서 약간의 진전이 있었죠. 우리는 다음 주 금요일까지 최종 보고서를 완성할 계획입니다.
  • 직원: "That's great news. Please keep me in the loop as the project progresses. Is there anything I can do to assist with the project?" 좋은 소식이네요. 프로젝트가 진행되는 동안 계속 제게 알려주세요. 제가 그 프로젝트를 도울 일이 어떤 게 있을까요?
  • 보스: "Thank you for offering. For now, just stay informed and let me know if you have any concerns or questions." 제안에 감사합니다. 지금은 그냥 알아두시고, 궁금하거나 문제가 있으면, 언제든지 내게 말해주세요.
  • 직원: "Sure, I'll do that. Thank you for keeping me updated." 네, 그렇겠습니다. 업데이트해 주셔서 감사합니다.

각각의 영어 단어를 알고 있다고 하더라도 Please keep me in the loop처럼 단번에 해석이 안 되는 문장들을 종종 만나게 됩니다. 이럴 땐 무식하지만, 그냥 외우는 수밖에 없습니다. 그리고, 이런 표현을 자주 사용해서 내 것으로 만드는 방법밖에 없습니다. 여태까지 이메일에서 keep me posted나 keep me informed만 썼다면, 지금부터는 keep me in the loop라는 표현도 사용해 보시기 바랍니다.

반응형

관련글 더보기

댓글 영역