상세 컨텐츠

본문 제목

일상영어 – 남녀 간의 relationship에서 자주 사용하는 영어 표현

일상 및 비즈니스영어

by 사월짱 2025. 6. 1. 23:30

본문

반응형

 

Have a relationship with, cheat on, toxic, have an affair with, two-time, end a relationship과 같이 남녀 교제 중에 사용하는 영어 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

relationship과-관련된-영어표현

 

제 외국인 친구는 현재는 결혼한 상태이고, 결혼 전에 자신의 ex와의 관계가 아주 toxic했다고 말합니다.

대체 어떠했길래 그 관계가 해로울 만큼 지독했을까 싶어 물어봤습니다.

왜 헤어졌고 어떻게 헤어졌는지?

자신의 행동을 심하게 통제하고 집착이 심했고, 감정적으로 폭력을 자주 행사했다고 합니다. 전남친이 해외에서 일하고 있기 때문에 장거리 연애이기도 하고 코로나 기간 동안 비행이 자유롭지 못했던 게 우선 관계 정리에서 행운 같은 일이었고, 이사를 몇 번씩 하고 잠적을 해서 겨우 그 관계를 끊을 수 있었다고 합니다.

 

이번 포스팅에서는 이렇게 남녀 간의 관계에서 자주 쓰일 법한 다음의 영어 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

Have a relationship with someone: 연애하다/관계를 맺다

우리는 남녀가 사귀는 것을 ‘연애한다’고 합니다.

영어로는 보통

‘have a relationship with someone’,

‘be in a relationship with someone’

혹은 ‘date someone’,

‘see someone’이라고 표현합니다.

‘누구와 관계를 맺다’는 것이 곧 연애한다 혹은 교제를 한다는 뜻입니다.

 

‘have a relationship with someone’은 좀 더 일반적이고 감정적인 관계를 강조하는 표현입니다. 연애뿐 아니라 관계 자체(좋든 나쁘든)를 의미할 수 있습니다.

‘date someone’은 더 명확하게 데이트 중이구나 연애 중이라는 것을 의미하는 표현입니다. 실제 사귀고 있을 경우 사용합니다.

'see someone'은 연애 중이다라는 표현으로, 관계의 초반 또는 공식적인 만남에서도 자주 쓰입니다. 서로 관심이 있고, 만나고 있는 상태를 의미할 때도 사용됩니다.

예문을 통해 사귈 때 어떻게 표현하는지 자세히 알수 있습니다.

 

He used to have a relationship with someone from work.

(그는 예전에 직장 동료와 사귄 적이 있었다.)

 

She had a complicated relationship with her ex.

(그녀는 전남친과 복잡한 관계였다.)

 

He's dating a girl from his office.

(그는 사무실의 한 여자와 사귀고 있는 중이다.)

 

We're not official yet, but we've been seeing each other.

(공식적인 커플은 아니지만, 서로 만나고 있다.)

 

Toxic relationship: 해로운 관계

'toxic'은 ‘유독성의’, ‘건강에 해로운’의 뜻을 가진 형용사형으로, 사람의 관계에서도 자주 쓰입니다.

사람이나 관계에 사용될 때는 해롭고 부정적인 영향을 주는 것으로 의미가 확장되어, toxic relationship은 감정적으로, 정신적으로, 때로는 신체적으로 해로운 관계를 말합니다.

비슷한 영어 단어로 'unhealthy'가 가장 가까운 뜻일 것입니다.

toxic person이라고 하면, 끊임없이 부정적인 영향을 주거나, 조정하거나 해를 끼치는 사람을 일컫습니다.

 

예문을 통해 문장에서 toxic이 어떻게 쓰이는지 익혀 볼 수 있습니다.

 

I have never been in a toxic relationship. Everyone I have dated has respected me a lot.

(나는 한 번도 해로운 연애를 해본 적이 없어. 지금까지 사귀었던 사람들은 모두 나를 많이 존중해 줬어.)

 

They’re in a toxic relationship.

(그들은 서로에게 해로운 연애 관계에 있다.)

 

He’s so controlling — it’s getting really toxic.

(그는 너무 통제하려 들어서 점점 관계가 해로워지고 있어.)

 

Have an affair with: 불륜 관계를 맺다, 바람을 피우다

toxic만큼 나쁜 상황이 교제 중인 사람이 바람을 피우는 상황이 아닐까 싶은데요. 불륜이나 바람을 피우는 상황에 쓸 수 있는 표현이 바로 ‘have an affair with someone’입니다.

이와 비슷한 표현으로

‘cheat on someone’이 있습니다.

'cheat'는 부정행위를 할 때 주로 볼 수 있는 동사로, ‘속이다’, ‘사기 치다’, ‘부정행위를 하다’ ‘바람을 피우다’라는 뜻을 갖습니다. ‘누구와 바람을 피우다’라고 할 때 뒤에 전치사 on이 옵니다.

 

She found out her husband was having an affair with another woman.

(그녀는 남편이 다른 여자와 불륜 관계였다는 걸 알게 되었다.)

 

Having an affair can destroy trust in a marriage.

(불륜은 결혼 생활의 신뢰를 무너뜨릴 수 있다.)

 

He would never cheat on his wife.

(그는 절대 자기 아내를 두고 바람을 피우지 않을 것이다.)

 

How can you cheat on me with my girlfriend?

(어떻게 내 여자친구와 바람을 피울 수 있어?)

 

Two-time someone: 양다리를 걸치다

교제 중에 상대가 나 아닌 다른 사람과도 연애 중이라면, 이때 ‘양다리를 걸친다’라고 할 수 있는데, 영어에서는 'two-time someone'이라고 합니다.

two-time은 동사처럼 쓰이며, 두 번이라고 해석하는 오류를 범하지 않도록 주의해야 합니다.

왜 ‘양다리를 걸친다’라는 표현인지 감이 안 온다면, ‘두 사람에게 시간을 들인다’의 상황을 생각해 보면 됩니다.

Two는 두 명을, time은 ‘만나다, 데이트하다 혹은 시간을 보내다’라는 뜻으로, 동시에 두 사람에게 시간을 쓰고 있는 상황을 연상해 보면 의미를 파악하는 것은 어렵지 않습니다.

 

'two-timer'는 ‘양다리를 걸치는 사람’을 말합니다. 관계에서 확실히 두 탕을 뛰는 사람의 느낌이 드는데요. 바람둥이 혹은 부정을 저지르는 사람을 일컬을 때 쓰입니다.

 

예문을 통해 two-time에 대한 의미를 파악해 보세요.

 

He was two-timing his girlfriend with my sister.

(그는 여자친구를 두고 내 동생과 양다리를 걸치고 있었다.)

 

I can't believe she two-timed me!

(그녀가 나한테 양다리를 걸쳤다니 믿을 수가 없어!)

 

He was caught two-timing when someone posted a photo of him with another woman online.

(누군가가 그가 다른 여자와 함께 있는 사진을 온라인에 올리면서 양다리가 들통났다.)

728x90

End a relationship: 헤어지다

‘헤어지다’라는 표현에는 다음과 같은 흔한 표현이 있습니다.

- Break up with someone

- Split up with someone

- Call it quits

 

이런 표현 이외에 좀 더 공식적이고 감정이 덜 담긴 표현으로 ‘end a relationship’이 있습니다.

연애를 관계를 맺는다고 했으니 헤어지면 관계가 끊기겠죠. 그리고, 교제를 마칠 때 합의 하에 헤어지는 것이라면, ‘call it quits’라고 할 수 있는데요. 의미를 그대로 해석해도, ‘끝을 선언하다’ 혹은 ‘끝내기로 하다’라는 느낌이 충분히 듭니다.

 

그리고, 헤어질 때 상대방에게 헤어지자고 하는 사람이 있고, 차이는 사람이 있습니다.

'dump someone'은 ‘~를 차다’라고 해서 주어가 someone을 차는 상황이고,

‘get dumped’라고 하면, 차이는 상황입니다.

 

남녀가 헤어질 때 쓸 수 있는 다음과 같은 영어 표현이 있으니 뜻의 차이를 익혀보세요.

 

They broke up last week.

(그들은 지난주에 헤어졌어.)

 

They broke up last week.

(그들은 지난주에 헤어졌어.)

 

He decided to end the relationship.

(그는 그 관계를 끝내기로 결심했어.)

 

They called it quits after months of fighting.

(몇 달간 싸운 끝에 그들은 관계를 끝내기로 했다.)

 

He dumped her over text message.

(그는 문자로 그녀를 차버렸다.)

 

I can't believe I got dumped on my birthday.

(생일에 차이다니 믿기지 않아.)

 

친구가 겪은 relationship에 대해 얘기하다 보니 온통 부정적인 내용만 가득한 것 같습니다.

아주 긍정적이고 건강한 교제를 하는 사람들도 많으니 연애를 부정적인 어떤 것이라고 생각지 마시고, 오늘 내용은 그냥 영어 공부를 하기 위해 알아두면 유용한 표현 정도로 봐주시기 바랍니다.

오늘도 열공하세요.

반응형

관련글 더보기

댓글 영역