상세 컨텐츠

본문 제목

일상영어 - 빈도 부사 ‘때때로’, ‘가끔’의 뜻을 갖는 영어 표현

일상 및 비즈니스영어

by 사월짱 2024. 4. 28. 23:30

본문

반응형

일상에서 자주 사용되는 영어 표현 중 하나인 '때때로', '가끔'의 의미를 갖는 from time to time, once in a while, every now and then, on occasion이라는 표현들을 효과적으로 사용하여 대화를 더 풍부하고 다양하게 만들어 볼 수 있습니다.

 

때때로-가끔의-영어표현

 

영어 대화에 자주 쓰이는 빈도부사

영어를 배울 때 듣던 말 중 가장 인상적인 내용은 바로 ‘영어는 반복을 좋아하지 않는다’였습니다. 대화를 하다 보면 반복적으로 언급해야 하는 단어가 있기 마련인데, 되도록 반복되는 어휘를 피하고, 같거나 비슷한 뜻을 가진 다른 단어나 표현을 찾아 사용하는 것이 좋다고 합니다.

그래서 그런지 영어에는 유사어가 아주 많나 싶습니다. 우리나라 말로는 하나의 뜻으로 해석되는데, 여러 영어 단어나 숙어가 존재하니 영어 학습을 더 어렵게 만듭니다.

 

이런 영어 표현 중에 ‘때때로’ 혹은 ‘가끔’이라는 뜻을 가진 영어의 빈도 부사가 대표적이지 않을까 합니다. 빈도는 얼마나 자주 했는지, 안 했는지에 관해 언급할 때 쓰는 것으로 부사로 ‘항상’ ‘자주’ ‘가끔’ ‘때때로’ ‘매일’ ‘언제나’ ‘절대로’ 등 우리 생활에서 많이 쓰입니다.

빈도 부사는 어떤 행동이나 사건이 얼마나 자주 일어나는지를 나타내는 부사입니다.
주로 '얼마나 자주', '얼마나 많이', '얼마나 빈번히' 등의 질문에 대한 답변으로 사용됩니다. 빈도 부사는 일정한 주기나 빈도를 나타내거나, 어떤 사건이나 행동이 발생하는 정도를 설명할 때 사용됩니다.

 

영어에서 usually, always, often, sometimes, from time to time, everyday, never는 아주 자주 등장하는 부사입니다. 이 중에서 ‘Sometimes’는 ‘때때로 혹은 가끔’이라는 뜻을 가진 빈도부사로 이와 똑같은 영어 숙어가 아주 많습니다. 어떤 것이 있고, 문장에서 어떻게 쓰이는지 알아보겠습니다.

 

 

From time to time:

From time to time은 어떤 사건이나 행동이 발생하는 주기가 있지만, 그 주기가 정확하게 예측되거나 규칙적이지 않을 때 사용됩니다. 이 표현은 일반적으로 무언가가 가끔씩 나타나지만 일정한 주기나 패턴이 없는 상황을 설명할 때 사용됩니다.

일상생활에서 발생하는 다양한 상황이나 경험을 나타내는 데 유용합니다.

예를 들어, "From time to time, I receive unexpected phone calls from old friends."라는 문장에서는 이전 친구들로부터 예상치 못한 전화가 가끔씩 오는 상황을 설명합니다. 이 전화들은 정확한 주기나 패턴이 없지만, 가끔씩 발생한다는 것을 나타냅니다.

또 다른 예로, "From time to time, my computer crashes without any apparent reason."라는 문장에서는 컴퓨터가 왜 다운되는지 명확한 이유 없이 가끔씩 다운되는 상황을 나타냅니다.

이러한 사건들은 일정한 주기나 패턴이 없으며 예측하기 어렵습니다. 이처럼, "From time to time"은 일상생활에서 발생하는 불규칙한 사건이나 행동을 설명할 때 사용되며, 정확한 주기나 패턴이 없는 상황을 강조합니다.

예문 1: From time to time, I like to go for a walk in the park to clear my mind.
(때때로 나는 마음을 가다듬기 위해 공원에서 산책하는 것을 좋아한다.)

예문 2: From time to time, I enjoy trying new recipes to expand my culinary skills.
(가끔, 나는 요리 기술을 확장하기 위해 새로운 레시피를 시도하는 것을 즐긴다.)

예문 3: From time to time, I visit art galleries to find inspiration for my own paintings.
(가끔, 나는 나의 그림에 영감을 찾기 위해 미술 갤러리를 방문한다.)

 

Once in a while:

Once in a while은 어떤 사건이나 행동이 가끔씩 발생하지만, 그 빈도가 자주는 아니라는 뉘앙스를 가지고 있습니다. 이 표현은 일어나는 빈도가 "가끔"이라는 것을 강조하면서도, 전반적으로는 그런 사건이나 행동이 자주 일어나지 않는다는 느낌을 전달합니다.

이는 예를 들어, 어떤 사람이나 상황이 주로 일정한 패턴을 따르지만, 가끔씩 그 패턴에서 벗어나거나 예외적인 상황이 발생할 때 사용됩니다.

예를 들어, "Once in a while, I'll treat myself to a fancy dinner at a nice restaurant."라는 문장에서는 특별히 자신을 위한 저녁 식사를 가끔씩 즐기지만, 이는 매번 하는 것이 아니라는 뉘앙스를 강조합니다.

이 표현은 일상 생활에서 예기치 않은 즐거움이나 특별한 경험을 강조하고자 할 때 자주 사용됩니다.

예문 1: Once in a while, I treat myself to a nice dinner at a fancy restaurant.
(가끔씩, 나는 고급 레스토랑에서 멋진 저녁 식사를 해주는 것을 즐긴다.)

예문 2: Once in a while, I pamper myself with a relaxing spa day to unwind from the stresses of daily life
(가끔씩, 나는 일상생활의 스트레스를 풀기 위해 편안한 스파 날을 특별하게 즐긴다.)

예문 3: Once in a while, I splurge on a luxurious vacation to exotic destinations to rejuvenate my spirit.
(가끔씩, 나는 정신적으로 활력을 회복하기 위해 이국적인 여행지에서 화려한 휴가에 돈을 펑펑 쓴다.)

 

Every now and then:

Every now and then은 일반적으로 '가끔'이나 '때때로'와 같은 의미를 가지며, 어떤 사건이나 행동이 때때로 발생한다는 것을 나타냅니다. 이 표현은 일정한 주기나 패턴이 없이 발생하는 일을 설명할 때 사용되며, 간혹 나타나는 상황을 강조합니다.

예를 들어, "Every now and then, I like to go for a hike in the mountains to clear my mind."라는 문장에서는 가끔씩 나타나는 기회를 통해 저자가 마음을 정화하기 위해 산을 등반하는 것을 나타냅니다.

이는 일상적인 활동 중에서 간헐적으로 발생하는 특별한 활동이라는 뉘앙스를 강조합니다.

예문 1: Every now and then, I like to indulge in a good book on a lazy Sunday afternoon.
(때때로 나는 게으른 일요일 오후에 좋은 책에 빠져드는 것을 좋아한다.)

예문 2: Every now and then, I'll take a spontaneous road trip to explore new places and break away from routine.
(가끔씩, 나는 새로운 장소를 탐험하고 일상에서 벗어나기 위해 즉흥적인 도로 여행을 떠난다.)

 

728x90

 

On occasion:

Occasionally라고 하는 부사가 있는데, 이 역시 ‘때때로’라는 뜻을 갖습니다. 이렇게 전치사 on과 occasion (행사, 때)이 만나 ‘때때로’라는 의미를 가진 숙어도 존재합니다.

On occasion은 어떤 사건이나 행동이 특정한 경우나 상황에서 가끔 발생한다는 것을 나타냅니다.

예문 1: On occasion, we invite our neighbors over for a barbecue in the backyard.
(때때로 우리는 뒤뜰에서 바비큐를 하기 위해 이웃을 초대한다.)

예문 2: On occasion, I like to indulge in a movie marathon, watching all my favorite films back-to-back.
(가끔씩, 나는 내가 좋아하는 영화들을 연이어 보는 영화 마라톤에 빠져들곤 한다.)

 

이렇게 보면, 이 네 가지 표현은 모두 비슷한 뜻을 가지고 있지만, 약간의 차이가 있습니다.

"From time to time"은 더 무작위적이고 불규칙한 주기를 나타내며, "once in a while"은 조금 더 가끔 발생한다는 뉘앙스를 가지고 있습니다.

"Every now and then"은 둘 다를 포괄하면서도 조금 더 자주 발생한다는 느낌을 줍니다. "On occasion"은 특별한 상황이나 경우에 한정해서 발생한다는 뉘앙스를 가지고 있습니다.

이런 뉘앙스의 차이가 헷갈린다면, 너무 복잡하게 생각하지 말고 그냥 ‘때때로’, ‘가끔’이라는 뜻으로 해석하고, 구분 없이 사용해도 아무런 문제가 발생하지 않습니다. 외국인이 아니어도 저 정도의 의미 차이는 모국어를 사용하는 사람들에게도 구분 짓기 힘든 법입니다.

어쨌든 영어 작문이나 구문에서 다양한 표현을 알고 사용한다면, 대화를 좀 더 풍성하고 다채롭게 만들 수 있을 것입니다.

반응형

관련글 더보기

댓글 영역