상세 컨텐츠

본문 제목

일상 영어 -Cat이 들어간 다양한 영어 관용 표현

일상 및 비즈니스영어

by 사월짱 2023. 10. 1. 23:00

본문

반응형

고양이 ‘Cat’이 들어간 다양한 영어 관용구의 뜻을 알아보고 예문을 통해 정확한 의미를 파악해 보겠습니다.
 

Cat이-들어간-영어-관용표현

 

‘Cat’이 들어간 다양한 영어 표현

지난 포스팅에서 비가 강하게 많이 오는 상황을 ‘Raining cats and dogs’라고 하고, 비밀을 누설하다를 ‘Let the cat out of the bag’이라고 하는 표현에 대해 알아봤습니다.
고양이는 주변에 흔히 볼 수 있는 동물이라서 그런지 ‘cat’은 다양한 의미를 가지고 여러 영어 표현 문장에서 존재감을 드러내고 있습니다. 고양이를 키워본 적은 없지만, 고양이는 뭔가 신비롭기도 하고, 호기심도 많고, 날렵한 그런 동물로 여겨지는데요. Cat이 들어간 아래의 다양한 영어 표현과 그 의미를 예문을 통해 파악하고 익혀 보겠습니다.

- A cat has nine lives. - 고양이는 쉽게 죽지 않는다.
- Fight like cat and dog - 심하게 다투다
- Curiosity killed the cat - 호기심은 위험하다
- Let the cat out of the bag - 비밀이 누설되다
- Rain cats and dogs - 비가 아주 강하게 오다
- Dead cat bounce - 일시적인 반등(오름)
- Has the cat got your tongue? - 벙어리가 됐어? 왜 말이 없어?
- Like a cat on a hot tin roof - 안절부절못하는
- Bell a cat - 아주 어렵거나 위험한 업무를 수행하다
- Walk like a cat on eggs - 조심스럽게 행동하다
- While the cat's away, the mice will play - 호랑이 없는 곳에서 토끼가 왕 노릇한다.
- Thanks will starve a cat -  감사가 밥 먹여주냐

 

‘Cat’이 들어간 다양한 관용 표현의 뜻과 예시

A cat has nine lives: 고양이가 아주 많은 죽음의 위험을 피하고 살아날 수 있다는 것을 나타내며, 사람이나 동물이 어려운 상황에서 여러 번 횡재를 겪지만 계속해서 살아날 수 있다는 믿음을 나타냅니다. 즉, 어떤 사람이나 상황이 많은 어려움을 겪더라도 여러 번 기회를 가질 수 있다는 뜻이고, 우습게 볼 상대가 아니라는 것을 표현합니다. 고양이는 아홉 개의 목숨이 달린 동물로 비유될 만큼 오래 살지는 않지만, 높은 곳에서 아무 부상 없이 떨어져 착지하는 것을 볼 때면, 이해가 가기도 합니다. 
 
After failing his driving test for the third time, John felt discouraged, but his friends reminded him that a cat has nine lives, and he could try again.
(운전면허 시험에서 세 번째로 떨어진 후, 존은 낙담했지만 친구들은 고양이는 아홉 번의 생명이 있으며 그는 다시 시도할 수 있다고 상기시켰다.)
 
She's been through so many difficult situations and come out stronger every time. It's like she has nine lives!
(그녀는 많은 어려운 상황을 겪었고 매번 더 강해져 나왔다. 그녀는 마치 아홉 번의 생명을 가진 것처럼 보인다!)
 
Fight like cat and dog: 두 개체 또는 사람 사이의 강력한 대립과 불화를 나타냅니다. 개와 고양이가 서로 다른 동물로서 자연적인 차이와 갈등을 보이기 때문에 생겨났다고 합니다. 요즘은 ‘개냥이’라는 말이 있을 정도로 두 반려동물 간의 특징이 약간 모호해졌지만, 개와 고양이는 완전히 다른 개체이고, 자주 사이가 나쁜 동물로 비유되기도 했습니다. 고양이와 개의 싸움이 절대 좋은 뜻이 될 수 없다는 것을 쉽사리 유추할 수 있습니다.
 
They fight like cat and dog, constantly arguing and disagreeing on everything.
(그들은 끊임없이 다투며 모든 것에 대해 의견을 다르게 합니다.)
 
The neighbors fight like cat and dog, and it's causing a lot of tension in the neighborhood.
(이웃들은 불화하며 동네에서 큰 긴장을 야기하고 있습니다.)
 
Curiosity killed the cat: 너무 호기심이 과하면 문제가 생길 수 있다는 경고를 나타내며, 지나치게 캐묻는 것은 위험할 수 있다는 뜻입니다.
She couldn't resist opening the mysterious package, but curiosity killed the cat when it turned out to be a prank.
(그녀는 신비로운 소포를 여는 것을 참을 수 없었지만, 궁금함이 사고를 일으켰어요. 그것은 장난이었습니다.)
 
Curiosity killed the cat, so I decided not to dig too deep into their personal lives.
(호기심은 위험하다고 생각해서 그들의 개인 생활에 너무 깊게 파고들지 않기로 결정했습니다.)
 
Let the cat out of the bag: 비밀을 무심코 누설하거나 공개하는 것을 의미하며, 비밀을 폭로하다는 뜻입니다.
 
He accidentally let the cat out of the bag about the surprise party, and now she knows.
(그는 실수로 의외의 파티에 대한 비밀을 누설했고, 이제 그녀는 알고 있습니다.)
 
We can't let the cat out of the bag about the new project until the official announcement.
(공식 발표가 이루어질 때까지 새로운 프로젝트에 대한 비밀을 누설해서는 안 됩니다.)
 
Rain cats and dogs: 비가 아주 강하게 오는 것을 묘사합니다. 자세한 것은 이전 포스팅을 참고하세요.
 
We had to cancel our picnic because it started raining cats and dogs.
(비가 아주 강하게 오기 시작해서 소풍을 취소해야 했습니다.)
 
I got completely soaked because I was caught in the rain cats and dogs without an umbrella.
(우산 없이 비가 아주 강하게 오기 문에 나는 완전히 젖었습니다.)
 
Dead cat bounce: 주식투자 용어로 급락한 가격 또는 가치가 잠시 반등하거나 회복하는 것을 나타냅니다. 그러나 이 반등은 일시적이며 지속적인 개선을 나타내지 않을 때 사용됩니다. 죽은 고양이도 높은 곳에서 떨구면, 순간적으로 튀어 오른다는 의미에서 유래했다고 합니다.
 
After a week of losses, the stock market experienced a dead cat bounce, but experts predict it will continue to decline.
(일주일 동안 손실을 뒤따라 가던 주식 시장이 단기간 반등했지만, 전문가들은 계속해서 하락할 것으로 예측합니다.)
 
The housing market saw a dead cat bounce in prices, but it didn't last, and prices continued to fall.
(주택 시장에서는 가격이 잠시 반등했지만, 오래가지 않았고 가격은 계속해서 하락했습니다.)
 
Has the cat got your tongue?: 상대방이 말하지 않거나 묵묵부답일 때 사용되며, 그 사람에게 왜 말하지 않는지 물어보는 표현입니다. 고양이가 여러분의 혀를 붙잡고 있는 상황을 상상해 보면, 좀 웃기지만, 저 뜻을 조금이나마 유추해 볼 수 있습니다. 직역하면, ‘고양이가 혀를 잡기라도 했어?’라는 뜻이고, 이것을 좀 더 깊이 생각하면, ‘왜 말을 못 해?’ ‘왜 입 다물고 있어?’ 정도 느낌입니다.
 
You've been silent for a while now. Has the cat got your tongue?
(당신은 상당 기간 조용히 있었어요. 왜 말이 없어요?)
 
When I asked him about his plans, he just looked at me, and I said, "Has the cat got your tongue?"
(그에게 그의 계획에 대해 물었을 때, 그는 그냥 나를 쳐다보았고, 나는 "왜 아무 말도 안 해?"라고 했습니다.)
 
"Has the cat got your tongue? Why can't you say, 'I'm your boyfriend'?"
(내 남자라고 왜 말을 못해?) - '애기야 가자'와 함께 이 말은 대히트를 쳤던 옛날 드라마 '파리의 연인'의 유명한 대사입니다. 박신양 배우님의 이 대사가 갑자기 떠올라서 예문에 살짝 추가해 봅니다.
 
Like a cat on a hot tin roof: 누군가가 매우 긴장하거나 불안한 상황에서 있는 모습을 나타냅니다. 직역하면, ‘뜨거운 양철지붕 위의 한 마리 고양이처럼’입니다. 양철 지붕은 햇볕에 쉽게 달궈져서 한번 뜨거워지면, 그 위에서 고양이는 한 곳에 있지 못하고 이리저리 옮겨 다닐 수밖에 없습니다. 이 모습이 안절부절 못 하는 불안한 상황을 잘 표현하고 있습니다.
 
She was pacing the room like a cat on a hot tin roof, unable to sit still before her job interview.
(그녀는 면접 전에 한자리에 앉아 있을 수 없어서 룸을 서성거렸습니다.)
 
During the final moments of the championship game, the team played like cats on a hot tin roof, desperately trying to score a winning goal.
(챔피언십 게임의 마지막 순간 동안, 팀은 이길 골을 넣기 위해 필사적으로 뛰었습니다.)
 
Bell a cat: 어려운 작업이나 위험한 업무를 무섭게 처리하거나 진행하려고 하는 것을 나타냅니다. 다른 사람들은 주로 주저하거나 꺼리지만 한 사람이 그 업무를 맡아서 수행하려는 상황을 가리킵니다. 고양이의 천적인 쥐가 고양이의 목에 방울을 다는 상황을 상상해 보세요. 위험하고 목숨이 달린 일에 아무도 선뜻 나서려 하지 않을 것입니다.
 
Who will bell the cat and tell the boss about the mistake in the report?
(누가 우리 상사에게 보고서의 오류에 대해 얘기하고 고발할 것인가요?)
 
Belling the cat is never easy, but someone needs to address the safety issues in the factory.
(고양이에게 종을 다는 것은 쉽지 않지만, 공장 안의 안전 문제를 다루어야 할 사람이 필요합니다.)
 
Walk like a cat on eggs: 매우 조심스럽게 걷거나 행동하는 것을 나타냅니다. ‘계란 위에서 고양이같이 걸어보는' 상황을 상상하면 뜻은 쉽게 유추할 수 있습니다. 상황이 민감하거나 위험할 때 조심스럽게 행동하는 모습을 묘사합니다.
 
He walked like a cat on eggs when he entered the room full of valuable antiques.
(그는 값비싼 골동품으로 가득 찬 방에 들어갈 때 조심스럽게 걸었습니다.)
 
In the minefield, the soldiers had to walk like cats on eggs to avoid triggering any explosives.
(지뢰밭에서 군인들은 어떤 폭발물도 작동시키지 않기 위해 매우 조심스럽게 걸었습니다.)
 
While the cat's away, the mice will play: 관리자나 감독자가 부재중에는 다른 사람들이 자유롭게 행동하거나 무엇을 원하는 대로 할 수 있는 상황을 나타냅니다. ‘고양이가 없을 때 쥐가 논다.’라는 표현은 뭔가 우리나라 속담 ‘호랑이 없는 굴에 토끼가 왕 노릇한다’라는 표현과 닮아 있습니다. ‘윗사람이 없으면, 아랫사람이 살판이 난다’라는 뜻을 갖습니다.
 
The boss is on vacation this week, so while the cat's away, the employees are taking longer breaks.
(사장은 이번 주 휴가 중이기 때문에, 사장이 없을 때 직원들은 더 긴 휴식을 취하고 있습니다.)
 
Parents often worry about what their children will do when they're not around, believing that while the cat's away, the mice will play.
(부모님은 종종 자신들이 주위에 없을 때 아이들이 무엇을 할지 걱정하며, 아이들이 자유롭게 놀겠지라고 믿습니다.)
 
Thanks will starve a cat: 감사의 말만으로는 문제를 해결하거나 실제로 도움이 되지 않는다는 것을 나타냅니다. 간혹 감사의 표현만으로는 현실적인 지원이나 해결책을 제공하지 않는다는 뉘앙스를 가집니다.
일상에서 우리가 가끔 하는 말이 있습니다. ‘자존심이 밥 먹여주냐’가 있는데, ‘감사가 밥 먹여주냐’라고 바꿔 생각해 보면, 어떤 뜻인지 대략 감을 잡을 수 있습니다. ‘감사가 밥 먹여주냐’에는 말보다는 행동이 중요하다는 뜻을 내포합니다.
 
He said, "Thanks will starve a cat, " when I thanked him for his kind words, indicating that actions speak louder than words.
(그는 내 친근한 말에 감사를 했을 때 "감사의 말만으로는 아무것도 도움이 안 된다"라고 말했으며, 행동이 말보다 중요하다는 것을 나타냈습니다.)
 
Simply saying "thanks" will starve a cat, so be sure to show your appreciation with meaningful actions.
(단순히 "감사합니다"라고 말하는 것만으로는 아무것도 이루어지지 않으므로 의미 있는 행동으로 감사를 표현하세요.)
 
일상에서 자주 만나는 고양이가 나오는 여러 영어 표현에 대해 알아봤습니다. 한 번만 쭉 읽어보더라도 어렵지 않게 표현의 뉘앙스를 금방 알아챌 수 있을 것입니다.
남은 추석 연휴 즐겁게 보내세요

반응형

관련글 더보기

댓글 영역