‘우연히 만나다/우연히 마주치다’의 뜻을 가진 bump into, run into, come across가 들어간 예문을 통해 각 표현의 정확한 의미를 파악해 보세요.
무언가를 말할 때 딱 한 단어나 숙어를 알면 길게 부연 설명할 필요 없이 정확하게 표현할 수 있습니다. 영어도 마찬가지입니다. 단어나 구동사, 관용표현을 많이 알면 굳이 여러 문장 말하지 않고, 딱 한 단어 혹은 한 문장으로 원하는 의미를 전달할 수 있습니다.
그래서, 새롭게 알게 된 단어 하나가 당장은 쓸모없어 보이지만, 미래에 어떤 주제를 얘기할 때는 그 단어만큼 그 상황을 가장 잘 설명하는 적절한 어휘는 없을 거라 생각하게 될지 모를 일입니다.
누군가 ‘영어회화는 단어싸움이다’라고 했던 것 같습니다. 많이 아는 만큼 어떤 상황도 대화로 표현할 수 있을 테니 분명 맞는 말일 것입니다.
그렇다고 단어만 많이 안다고 영어 문장을 해석하고 대화를 이어갈 수 있는 것은 아닙니다. 영어는 동사와 전치사 또는 부사가 만나 새로운 의미를 가지는 구동사 표현이 정말 많습니다. 구동사는 문법적으로 동사 역할을 하며, 개별 단어들의 의미와는 다른 새로운 뜻을 가지기 때문에 이런 다양한 구동사 표현도 완벽하게 암기하는 것이 중요합니다.
길에서 누군가를 우연히 만나는 상황은 복잡한 서울 안에서도 가끔 벌어지는 일입니다. 이번 포스팅에서는 누군가를 ‘우연히 만나다’ 혹은 ‘우연히 마주치다’라는 뜻을 갖는 ‘bump into’와 비슷한 뜻을 가진 구동사 (Phrasal Verb)를 살펴보겠습니다.
‘Bump into someone’은 캠브리지 영어사전에 의하면 ‘to meet someone you know without planning it’이란 뜻입니다. 계획하지 않았는데 아는 사람을 만나는 상황을 설명하고 있습니다. 계획하지 않았다는 것은 ‘우연히’라는 뜻으로 ‘by chance’ 혹은 ‘by accident’의 상황입니다.
Bump는 단어 하나로 ‘부딪치다’라는 의미를 갖고 있지만, into를 만나 ‘우연히 마주치다’라는 뜻을 갖습니다. 주로 예상치 못하게 사람을 만나는 상황에서 사용하는데, 예시를 통해서 정확한 의미를 파악해 볼 수 있습니다.
• I bumped into my old friend at the mall.
(나는 쇼핑몰에서 오랜 친구를 우연히 만났다.)
• She bumped into her professor at the cafe.
(그녀는 카페에서 교수님을 우연히 만났다.)
'bump into' 뒤에 사람뿐만 아니라 사물(something)도 오며, '~와 부딪히다'의 뜻도 있습니다. 사물과 함께 쓰일 때는 무언가와 우연히 부딪히거나 충돌했다는 뜻입니다.
• I bumped into the table while walking in the dark.
(나는 어둠 속에서 걷다가 테이블에서 부딪쳤다.)
• I bumped into the door while carrying the boxes.
(나는 상자를 들고 가다가 문에 부딪쳤다.)
Bump into와 같은 뜻을 가진 구동사로, ‘우연히 만나다’ 또는 ‘우연히 겪다’라는 의미를 갖습니다.
Run into 뒤에 [사람]뿐만 아니라 [사물, 장애물, 어려움, 문제 등]을 겪을 때도 사용할 수 있습니다.
예로, 사람을 만나는 경우로, “I bump into a friend”와 “I ran into a friend”는 같은 의미를 갖고 둘 다 맞는 표현이지만, 어떤 문제에 직면했을 때, “I ran into trouble”이라고 말하면 맞는 표현이지만, “I bumped into trouble”라고 한다면 어색한 표현입니다.
• I ran into my old school teacher at the grocery store.
(나는 식료품점에서 나의 옛 선생님을 우연히 만났다.)
• We ran into some issues with the new software.
(우리는 새 소프트웨어와 관련해 몇 가지 문제에 부딪혔다.)
• He ran into a tree while driving last night.
(그는 어젯밤 운전 중에 나무에 부딪혔다.)
• They ran into financial difficulties last year.
(그들은 작년에 재정적 어려움에 부딪혔다.)
무언가를 예상치 못한 상황에서 발견하거나 누군가를 만날 때 사용할 수 있는 표현으로, 주로 물건이나 정보를 우연히 찾는 상황에서 많이 사용되지만, 사람을 만날 때도 쓸 수 있습니다.
‘Bump into’나 ‘Run into’처럼 사람을 우연히 만나는 상황에서도 사용하지만, 주로 물건이나 정보 등 사물에 대해 이야기할 때 많이 사용하며, 인상이나 감정을 전달할 때도 쓰입니다.
• I came across my old diaries while cleaning the attic.
(나는 다락방을 청소하다가 오래된 일기들을 우연히 발견했다.)
• I came across my neighbor at the park yesterday.
(나는 어제 공원에서 이웃을 우연히 만났다.)
• He came across as a bit rude during the meeting.
(그는 회의 중에 약간 무례한 인상을 주었다.)
일상생활에서 아주 자주 쓰이는 표현입니다. 세 개를 동시에 외워두면 상황에 맞게 아주 적절하게 활용해 볼 수 있을 것입니다.
오늘도 영어 공부 열심히 하세요.
일상영어 –‘부익부 빈익빈’, '금수저'와 '흙수저'를 영어로 표현하면? (10) | 2024.10.20 |
---|---|
일상영어 - '~에 의지하다, 기대다' 등의 뜻을 갖는 구동사 'rely on' (23) | 2024.10.13 |
일상영어 – 'A piece of cake’ '식은 죽 먹기', '쉬운'의 비슷한 뜻을 가진 관용표현 (17) | 2024.09.29 |
가을에 일어나는 변화에 관한 영어 표현: 단풍/낙엽 (13) | 2024.09.22 |
알아두면 유익한 영어 속담 몇 가지: Easier said than done, Easy come, easy go 등 (19) | 2024.09.15 |
댓글 영역