상세 컨텐츠

본문 제목

일상영어 – 대중교통을 이용할 때, ‘타다’와 ‘내리다’의 다양한 표현

일상 및 비즈니스영어

by 사월짱 2025. 2. 9. 23:30

본문

반응형

어디에 탈 때, 'get on' 혹은 'get in'이 맞는지 그리고 내릴 때는 get off 혹은 get out of 중 어느 것이 맞는지 헷갈립니다. 쉽지만 영어로 말을 하다 보면 헷갈리는 대중교통에서 ‘타다’나 ‘내리다’의 동작의 영어 표현에 대해서 알아보겠습니다.

 

타다와-내리다의-영어표현

 

대중교통에서 ‘타다’와 ‘내리다’의 영어 표현

대중교통 (Public Transportation)은 많은 사람들이 함께 이용할 수 있도록 정부나 민간 기업이 운영하는 교통수단으로, 여기에는 버스, 기차, 지하철, 택시, 배, 비행기 등이 있습니다.

통학할 때나 출퇴근할 때 매일 이용하는 버스나 지하철, 혹은 회식 후 너무 늦은 시간에 이용할 만한 교통수단이 없어 선택하는 택시를 탈 때, 타거나 내릴 때 영어로는 어떻게 하는지 알아보려고 합니다.

우리나라 말로는 버스에 '오르다', 버스에 '타다' 혹은 버스에서 '내리다', 기차에 '타다' 또는 기차에서 '내리다', 비행기를 '타다', 비행기에서 ‘내리다’라고 하는 식으로, 어떤 교통수단을 이용하든지 승하차 시 쓰는 표현이 별로 다르지 않습니다.

그런데 영어로는 ‘타다’와 ‘내리다’라는 표현 방법이 교통수단에 따라 다소 다릅니다.

주로 get on/off, get in/out of 혹은 board/disembark 등의 표현을 사용하는데요. 어떻게 다른지 살펴보겠습니다.

 

[버스나 지하철에 타다: get on]

get on은 버스, 기차, 지하철과 비행기, 배 등 덩치가 큰 교통수단을 탈 때 사용합니다.

'get'은 동작에 중점을 둔 동사로 'take'와는 뉘앙스가 다릅니다. take는 타고 내리는 동작이라기보다는 그 교통수단을 '이용한다'는 개념으로 이해할 수 있습니다.

Which bus should I take to go to the city center?

(도심으로 가려면 어떤 버스를 타야 하나요?)

 

그리고, 타는 동작에서 ‘on’이라는 전치사를 이미지화하면 이해하기가 어렵지 않습니다. 어느 물건의 위에 접하거나 붙어있는 느낌의 'on'을 생각하면, 버스나 지하철과 같은 큰 교통수단에 사람이 허리 한번 굽히지 않고 그 위에 오르는 것을 연상할 수 있습니다.

 

‘타다’의 ‘board’는 보다 격식 있는 표현으로, 특히 비행기나 배, 기차에서 많이 사용합니다.

비행기는 :get on the plane", "board the plane"이라는 표현을 암기해 두면 사용할 때 혼동되는 일이 없습니다.

- get on the plane (일반적인 표현)
- board the plane (격식 있는 표현)

 

예문을 통해 어떻게 쓰이는지 파악해 볼 수 있습니다.

I got on the bus at the station.
(나는 정류장에서 버스를 탔다.)

She got on the train to London.
(그녀는 런던행 기차를 탔다.)

Passengers are now boarding the plane.
(승객들이 이제 비행기에 탑승하고 있습니다.)

 

[버스나 지하철에서 내리다: get off]

반면, ‘내리다’는 ‘타다’의 반대 상황으로, 'get off'나 'disembark'를 사용합니다.

버스, 기차, 지하철, 배나 비행기 등에서 내릴 때 사용하며, ‘get off’에서 ‘off’라는 전치사는 어떤 물건에서 분리되거나 떨어지는 이미지를 생각하면 쉽게 이해할 수 있습니다.

disembark는 embark (태우다)의 반대말로, 비행기나 배에서 승객이 내릴 때 쓰는 단어입니다.

- get off the plane (일반적인 표현)
- disembark from the plane (격식 있는 표현)

 

We got off the subway at Times Square.
(우리는 타임스퀘어에서 지하철에서 내렸다.)

The passengers disembarked from the cruise ship.
(승객들은 크루즈선에서 내렸다.)

The tourists got off the bus in front of the museum.
(관광객들은 박물관 앞에서 버스에서 내렸다.)

The passengers disembarked from the ferry after it docked at the harbor.
(여객선이 항구에 정박한 후 승객들이 내렸다.)

 

[자동차나 택시에 타다 혹은 내리다: get in/get out of]

자동차나 택시처럼 버스나 지하철과는 달리 상대적으로 작은 교통수단을 탈 때 ‘get in’을 사용합니다.

자동차나 택시는 탈 때 몸을 꼿꼿이 세운 상태로 탈 수 없습니다. 몸을 숙이고 들어가야 탈 수 있다는 것을 알면, 왜 ‘in’이 사용되었는지 이해할 수 있습니다. 우리가 어떤 공간에 들어갈 때 ‘in’을 사용한다는 것을 기억하면 어렵지 않습니다.

He got in the taxi and told the driver his destination.
(그는 택시에 타서 목적지를 말했다.)

She got in the car and fastened her seatbelt.
(그녀는 차에 타서 안전벨트를 맸다.)

 

자동차나 택시에서 내릴 때는 ‘get out of’를 사용합니다. 안에서 밖으로 나갈 때 쓸 수 있는 'out'을 사용해야 택시나 자동차에서 내릴 수 있습니다.

‘get out of the taxi’를 하나의 덩어리로 외워 둔다면 실수하는 일이 없을 것입니다.

I got out of the car and walked to the store.
(나는 차에서 내려 가게로 걸어갔다.)

She got out of the taxi in front of the hotel.
(그녀는 호텔 앞에서 택시에서 내렸다.)
728x90

'get on'과 'get off'는 자전가나 오토바이 혹은 말을 탈 때와 내릴 때도 쓰는 표현이니 잘 알아두세요.

He got on his bike and rode away.
(그는 자전거를 타고 떠났다.)

She got off the motorcycle and took off her helmet.
(그녀는 오토바이에서 내려 헬멧을 벗었다.)

 

아침저녁으로 버스나 지하철을 타고 내릴 때 어떤 표현을 쓰는지 잘 알아두었다가 꼭 사용해 보세요.

오늘도 열공하세요.

반응형

관련글 더보기

댓글 영역